maja 05, 2020
To "ly" or not to "ly" - dylemat który może pozbawić kogoś pracy, czyli o przysłówkach słów kilka
Dla wielu, którzy dopiero zaczynają się bawić w angielski, differentiation (rozróżnienie) pomiędzy przymiotnikiem a przysłówkiem nie należy do najbardziej palących problemów. Bo skoro już osiągając wyżyny swojej kreatywności użyjesz właściwego czasu i osoby, to co za różnica czy użyjesz przysłówka czy przymiotnika? Zgoda, w większości przypadków Twój rozmówca (jeśli rzeczywiście zaczęłaś/zacząłeś rozmawiać po angielsku. Brawo Ty!) nie będzie zmylony i równie dobrze zrozumie sens zdania. But, that is not always the case (ale, nie zawsze tak jest).
Zasadniczo, różnica w zastosowaniu tych dwóch części mowy zasadza się na tym, że odpowiadają na inny pytania
Przymiotnik
|
Przysłówek
|
Jaki? Jaka? Jakie?
|
Jak?
|
Prawdopodobnie kojarzycie już, że zazwyczaj, żeby stworzyć od przymiotnika przysłówek wystarczy do niego dodać suffix (końcówkę) "ly". I tak będziemy mieli:
beautiful / beautifully (piękny / pięknie)
nice / nicely (miły / mile)
wise / wisely (mądry / mądrze)
easy / easily (łatwy / łatwo) * gdy przymiotnik kończy się na "y", zamieniamy je na "i" i normalnie dodajemy "ly"
ALE! Istnieje kilka przymiotników, od których można utworzyć 2 formy przysłówka! Co lepsze, obydwie te formy mają różne znaczenia:
Zerknijmy sobie na kilka zdań, które nam to zademonstrują:
1. Near / nearly
- This shop is really near - then sklep jest bardzo blisko
- I nearly passed out! - niemal zemdlałam!
2. Late / lately
- It is very late, young lady. You were supposed to be back by midnight - jest bardzo późno, młoda damo. Miałaś wrócić do północy
- Lately I've been feeling rather optimistic - ostatnio czułam się raczej optymistycznie
3. Short / shortly
- Cut my hair short, before I change my mind - zetnij mi włosy krótko (na krótko) zanim zmienię zdanie
- He will be with you shortly, please be patient - on wkrótce do was przyjdzie, proszę być cierpliwym
4. Hard / hardly - najbardziej sztandarowy przykład
- He works very hard - on bardzo ciężko pracuje
- He hardly works - on ledwo pracuje
5. Deep / deeply
- He went deep into the lake - wszedł głęboko w jezioro
- I am deeply concerned - jestem głęboko zaniepokojona
6. Wide / widely
- I had to open my mouth wide when they were fitting my braces - musiałem otworzyć szeroko usta kiedy dopasowywali mi aparat na zęby
- Yoko Ono is still widely misunderstood - Yoko Ono jest nadal powszechnie niezrozumiana
7. Fine / finely
- I feel fine, leave me alone - czuję się dobrze, zostawcie mnie w spokoju
- Chop the parsley finely - posiekaj drobno natkę pietruszki
8. Sure / surely
- Can you do this? Sure I can! - możesz to zrobić? Pewnie że tak!
- Surely you don't mean that, right? - na pewno tak nie myślisz, prawda?
9. Wrong/ wrongly
- It all went wrong very fast - wszystko poszło źle bardzo szybko
- They have been wrongly accused of murder - byli niesłusznie oskarżeni o morderstwo
10. Free / freely
- The sheep wandered free - owce chodziły wolno ( w domyśle - nie było żadnego płotu itd.)
- She started cleaning his apartment freely, as if she owned it - ona zaczęła swobodnie sprzątać jego mieszkanie, jakby należało do niej (tu swoboda wywodzi się nie z braku fizycznych ograniczeń, ale emocjonalnych czy społecznych)
Jak więc widzicie, zanim powiecie, że ktoś ciężko pracuje, jest głęboko skupiony na swoich zadaniach, nie rozrzuca firmowych pieniędzy swobodnie, ot tak, i niemal zasługuje na awans, jesteście tego pewni - jak jak tego, że powszechnie uważa się drobno posiekaną cebulkę za lepszą - sprawdźcie czy na pewno stosujecie się do zasad używania powyższych przysłówków :)
Brak komentarzy: